【原文】

蒙人衣狻猊之皮以适圹,虎见之而走,谓虎为畏已也,返而矜,有大志。明日,服狐裘而往,复与虎遇,虎立而睨之,怒其不走也,叱之,为虎所食。

【注释】

蒙人:蒙地之人。蒙:春秋时期鲁国的邑名。

狻(suān)猊(ní):狮子。

圹(kuàng):原野,旷野。

适:去,往。

走:跑。

明日:第二天。

服:穿。

睨:斜着眼看。

谓:认为。

畏:害怕。

矜:骄傲。

叱:大声呵斥。

【译文】

(有个)蒙地的人披上狮子的皮来适应旷野(风寒),老虎看见他便跑了。(他)认为老虎是在怕他,回去便自负得很。以为自己十分了不起。第二天,(蒙地人)穿着狐狸皮做成的衣服前往(旷野),再次与老虎相遇。老虎站那看着他。老虎不逃跑而激怒了他,(便)呵斥老虎,结果被老虎吃了。

【道理】

①蒙人不知道虎畏的狻猊之皮,误以为畏已,终为虎所害,告戒人们正确分析事物表面现象包含的内在原因;分析处理问题,切不可被表面现象所蒙蔽,要透过现象看本质。

②自以为强大,便目空一切,自作聪明的人,最终必引火烧身,自取灭亡。

推荐文章

长大后我就成了你作文【范文4篇】

大家都处理过作文,尤其是话题作文,比较常见。话题作文的...

中考化学知识点:物质与氧气的反应

物质与氧气的反应:  (1)单质与氧气的反应:  1....

可按 ESC 键退出搜索

0 篇文章已搜寻到~