首先,我们先来看两个句子:

她和她的妈妈一样友善。

英语和汉语一样重要。

相信大家看到这两个汉语句子,会马上想到as...as...这个句子结构。没错,在这两句话中我们确实要使用到as...as..句式,所以我们会说She is as friendly as her mother. English is as important as Chinese. 要注意一点:做比较的两者必须是同一类别的,她和她的妈妈做一个同级比较,英语和汉语也做一个同级比较。

接下来,我们再来看两个英语句子:

She is as sly as a fox.

She is as busy as a bee.

大家看到有什么不同吗?显然,这个地方已经不是同一类别的比较。那这是怎么回事呢?我们说在这两个句子中,实际上使用了修辞手法,去比喻这个人像狐狸一样狡猾或像蜜蜂一样忙碌。因为人和动物之间的密切关系,使得人们在使用语言时把人类和动物连接在一起。人类本身也是一种动物,人与动物在某些方面具有相似的性质,人们通过观察,创造出这样的表达,将抽象的人性具体化,具体体现在动物的性格特点上,生动形象。

除此之外,as bold as a lion, as regal as a lion, as cunning as a fox等短语也常被使用去比喻一个人的性格。所以在此提醒英语学习者在平日学习时要多多积累这样的短语表达方式,让自己的语言库更加生动丰富。

推荐文章

中考物理知识点之物质的物理属性

中考物理知识点之物质的物理属性 1.质...

不同寻常的星期天作文【通用7篇】

大家都跟作文打过交道吧,作文是一种言语活动,具有高度的...

评论区(暂无评论)

我要评论

昵称
邮箱
网址
0/200
没有评论
可按 ESC 键退出搜索

0 篇文章已搜寻到~